Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

bời bời

Academic
Friendly

The Vietnamese word "bời bời" can be understood as "profuse" or "overflowing." It describes a state where something is abundant or excessive, often in a way that feels chaotic or overwhelming.

Basic Explanation:
  • Meaning: When you say "bời bời," you are talking about something that is very plentiful or scattered everywhere. It can refer to thoughts, memories, or even physical objects.
Usage Instructions:
  • Use "bời bời" to express that there are too many things to handle, especially in your mind or emotions. It often conveys a feeling of being overwhelmed by these abundant thoughts or feelings.
Example:
  • Sentence: "Đầu óc tôi bời bời những chuyện vui buồn."
  • Translation: "My mind is overflowing with happy and sad memories."
Advanced Usage:
  • You can use "bời bời" in more complex sentences to describe situations where one feels overwhelmed by various thoughts or emotions, such as during a stressful period in life or after experiencing significant events.
Word Variants:
  • While "bời bời" itself does not have many direct variants, it can be paired with other words to enhance its meaning, such as "tâm trạng bời bời" (anxiety or mood that is chaotic) or "ký ức bời bời" (memories that are scattered or overwhelming).
Different Meanings:
  • Although primarily used to describe thoughts or feelings, "bời bời" can also refer to physical objects that are scattered or spread out in a disorderly manner.
Synonyms:
  • Some synonyms for "bời bời" include:
    • Tràn ngập: overflowing or abundant
    • Ngập tràn: filled to the brim
    • Lộn xộn: chaotic or messy (when referring to physical disorder)
Summary:

In summary, "bời bời" captures the essence of being overwhelmed by a multitude of thoughts or feelings. It can be used in various contexts, primarily focusing on mental or emotional abundance.

  1. Profuse
    • đầu óc bời bời những chuyện vui buồn
      sad and happy memories are profuse in mind

Comments and discussion on the word "bời bời"